Untitled Untitled kayales WEBSITE - Home

 

_____________________________

Νέο θρίλερ τους
δύο Αφγανούς

       
                                        

DanieleeMASTROGIACOMO

                                                                                                                                                                          

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


            Ε Λ Ε Υ Θ Ε Ρ Ο Σ   Ο   Ν Τ Α Ν Ι Ε Λ Ε    Μ Α Σ Τ Ρ Ο Τ Ζ  Α Κ Ο Μ Ο


     

 

31.03.2007

  

 

 

   Έκκληση του Ντανιέλε Μαστροτζάκομο για την απελευθέρωση των δύο Αφγανών συνοδών του.
        Μεγάλη διαδήλωση στη Ρώμη

Από την πιάτσα Ναβόνα στη Ρώμη, χιλιάδες πολίτες απηύθυναν χθές έκκληση για την απελευθέρωση  των Adjmal Nashkabandi και Ramatullah Hanefi (του μεταφραστή του Ντανιέλε Μαστροτζάκομο), που κρατούνται από τους Ταλιμπάν. Την ίδια ώρα ο Ιταλός πρωθυπουργός Ρομάνο Πρόντι από την Μπολόνια δήλωνε ότι με την ίδια σοβαρότητα που χειρίστηκε η κυβέρνησή του την απελευθέρωση του Ντανιέλε, συνεχίζει να εργάζεται και για τους δύο Αφγανούς, ενώ έχει ζητήσει με την ίδια επιμονή την βοήθεια του προέδρου Καρζάι.

Στην πλατεία ήταν και η Σαντάλ, αδελφή του Ντανιέλε Μαστροτζάκομο, η οποία μετέφερε στους διαδηλωτές μήνυμά του:

«Είμαι μακριά, αλλά η καρδιά μου είναι μαζί σας, με την έννοια να απελευθερωθούν οι Adjmal e Rahmatullah. Προσπαθώ να συνέλθω από αυτή την τρομερή εμπειρία. Και σκέφτομαι τον μεταφραστή μου, που συνεχίζει να είναι θύμα ενός ανόητου εκβιασμού, ενώ την ημέρα της απελευθέρωσής μου, είδα να του κόβουν τις αλυσίδες και να επιβιβάζεται σε άλλο αυτοκίνητο για να τον ελευθερώσουν και να γυρίσει σπίτι.

Η σκέψη μου είναι κοντά και στον Rahmatullah, που ήρθε κοντά, στην περιοχή των Ταλιμπάν για να με παραλάβει και είδα τα γλυκά του μάτια να με παρηγορούν, ενώ έκλαιγα από χαρά που ήμουν πια ελεύθερος. Προσφέρθηκε εθελοντικά για να σώσει μια ανθρώπινη ζωή.     

Σκέπτομαι τον οδηγό μας, την οικογένειά του και τα πέντε του παιδιά με την αγάπη μου και την αλληλεγγύη της εφημερίδας μου προς αυτούς.

Κάνω έκκληση, στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Αφγανιστάν, στις πρεσβείες των δυτικών χωρών στην Καμπούλ, στα Ηνωμένα Έθνη στις μη κυβερνητικές οργανώσεις στους συνάδελφους δημοσιογράφους, Αφγανούς και Ιταλούς, στις ανθρωπιστικές οργανώσεις για να κάνουν ότι μπορούν προκειμένου να απελευθερωθούν οι δύο φίλοι μου. Σας ευχαριστώ όλους για την αλληλεγγύη σας στις προσπάθειες για την απελευθέρωσή μου και για την αγάπη σας. Συνεχίζουμε για χάρη τους, μαζί, με την ίδια θέληση και δύναμη».

Ανάμεσα στις προσωπικότητες που διαδήλωσαν και μίλησαν στους συγκεντρωμένους, ήταν και η Τερέζα Σάρτι, σύζυγος του γιατρού Τζίνο Στράντα, που επιτελεί τεράστιο ανθρωπιστικό έργο στα νοσοκομεία της «Ιμέρτζενσι» στο Αφγανιστάν. Όπως είπε, «δεν πρέπει να πληρώσει η ανθρωπιστική οργάνωση την μεσολάβηση ενός εθελοντή της, με την ίδια τη ζωή του, ο οποίος ήταν εκείνος έφερε σε πέρας τη διαπραγμάτευση για την απελευθέρωση του Ντανιέλε».

Έκκληση απηύθυνε και ο διευθυντής της "Ρεπούμπλικα" Έτζιο Μάουρο από το Τορίνο, όπου πραγματοποιήθηκε ταυτόχρονα με αυτή της Ρώμης, άλλη διαδήλωση, όπως και σε πολλές άλλες πόλεις της Ιταλίας με πρωτοβουλία της "Emergency". Επίσης απέστειλε επιστολή στον Αφγανό πρέσβη με αίτημα να μεταφέρει στην κυβέρνησή του το αίτημα για την ανάληψη πρωτοβουλιών που θα οδηγήσουν στην απελευθέρωση των δύο Αφγανών - συνοδών του Ντανιέλε Μαστροτζάκομο.


La REPUBBLICA, ANSA

   Manifestazione a Roma per la liberazione dei due ostaggi. Appello di Daniele Mastrogiacomo e di "Emergency". Intervento di Ezio Mauro. Prodi: «Stiamo lavorando»

Da piazza Navona migliaia di persone hanno lanciato ieri, un appello per la liberazione di Adjmal Nashkabandi e Ramatullah Hanefi, l'interprete di Mastrogiacomo e il responsabile dell'ospedale di "Emergency", ancora prigionieri dei talebani. E, a stretto giro, arriva la replica di Romano Prodi. Che da San Lazzaro di Savena, in provincia di Bologna, ricorda come la liberazione di Mastrogiacomo sia stata «un lavoro serio, da governo a governo, come bisogna fare in un governo serio. Stiamo facendo lo stesso per il collaboratore di Emergency. Ho chiesto a Karzai un aiuto per liberarlo, con la stessa intensità utilizzata per l'inviato di Repubblica».

Presente alla manifestazione anche Chantal, la sorella di Daniele Mastrogiacomo, che legge il messaggio inviato da suo fratello, e che chiede «una posizione ufficiale del governo verso quello afgano».

«Sono lontano ma il mio cuore è con voi per liberare Adjmal e Rahmatullah» è il messaggio che Daniele Mastrogiacomo ha fatto pervenire ad Emergency e che è stato letto durante la manifestazione per la liberazione di Adjmal Nashkabandi e Ramatullah Hanefi.

«In questo momento mi trovo lontano. Cerco di riprendermi, di recuperare, di uscire da questa terribile esperienza. Ma il mio animo, la mia mente è lì con voi.

E' con il mio interprete Adjmal che continua ad essere prigioniero dei Taliban che volevamo intervistare e che ci hanno sequestrato uccidendo sotto i nostri occhi Saeed Agha, il nostro autista. Continua ad essere vittima di un assurdo ricatto. Ora minacciano di ucciderlo, quando dieci giorni fa, il giorno del mio rilascio anche lui stava assaporando la libertà e il ritorno a casa. Ho visto togliergli le catene dalle caviglie, l'ho visto prepararsi per uscire dalla nostra ultima prigione, salire sulle auto di un altro convoglio. Ero convinto che ci saremmo riabbracciati, felici di essere stati restituiti ai nostri affetti.

Il mio cuore, i miei pensieri sono concentrati su di lui e su Rahmatullah, sul suo viso dolce, i suoi occhi che mi consolavano mentre piangevo per essere tornato libero. Lui è venuto a prendermi di persona nel profondo sud, in pieno territorio Taliban. Si è offerto come mediatore per salvare una vita umana. Lo ha fatto con lo slancio e la passione che lo hanno sempre distinto e lo hanno fatto apprezzare. Di Rahmatullah si sa poco e niente. Si sa che è trattenuto da un'autorità ufficiale del governo di Hamid Karzai e che nessuno ha potuto visitarlo per accertare le sue condizioni di salute.

Penso alla famiglia del nostro autista, Saeed Agha, a sua moglie e ai suoi cinque figli, ai quali vanno tutto il mio affetto e la solidarietà del mio giornale che sta portando avanti una sottoscrizione.

Rinnovo il mio forte appello al governo e al parlamento afgano, alle ambasciate occidentali presenti a Kabul, alle Nazioni unite, alle organizzazioni non governative, ai colleghi giornalisti afgani e italiani, alle associazioni umanitarie perché facciano del tutto per ottenere il rilascio di Adjmal e di Rahmatullah. Vi ringrazio per l'immensa solidarietà che tutti voi mi avete trasmesso e l'affetto con cui avete accolto il mio rilascio.
Continuiamo la mobilitazione, con lo stesso impegno e con la stessa forza, fino a quando non saranno liberati anche i miei due amici
».

Intanto, in piazza, si sussegue l'intervento di Teresa Sarti, (moglie del fondatore di "Emergency" Gino Strada): "Chiediamo una posizione ufficiale del governo italiano verso il governo di Karzai perchè vengano immediatamente liberati". Non deve essere Emergency - prosegue - a pagare, per aver portato avanti la trattativa che ha consentito la liberazione di Mastrogiacomo. Rahmatullah ha fatto solo il volontario di Emergency, facendo quello che il governo italiano gli ha chiesto di fare, dopo di che è stato sequestrato e non abbiamo più nemmeno potuto parlargli", ha detto.

Il direttore di Repubblica Ezio Mauro che scrive all'ambasciatore afgano Musa M. Maroofi, è intervenuto alla manifestazione di Torino, contemporanea ad altre simili (come quella di Roma) che si sono svolte in tutta l'Italia attorno a presidii organizzati da "Emergency". 

La REPUBBLICA, ANSA

    Mastrogiacomo’s and "Emergency's" appeal for two Afghan prisoners

The aid organisation «Emergency», yesterday has organised a rally in Rome on behalf of Hanefi and Nashkbandi and its appeal for their release has already been signed by 90,000 people.

Mastrogiacomo and his newspaper «La Repubblica» also relaunched appeals for the two Afghans to be freed.

The journalist said he was «anguished by the plight of two friends to whom I am bound by an indissoluble link. Their detention is tragic and unjust. They must both be freed immediately» said the 52-year-old reporter, who was kidnapped while attempting to interview Taliban leaders. He appealed to the Italian and Afghan governments, international organisations and NGOs to do everything possible for the two men», saying: «Their freedom is mine».

«La Repubblica's» editor in chief Ezio Mauro also made a fresh appeal, as did Nashkbandi's brother Muneer.

Italian aid organisation Emergency led the appeals on behalf of Adjmal Nashkbandi, the Afghan interpreter of a recently released Italian hostage kidnapped by the Taliban, and Rahmatullah Hanefi, an Emergency hospital chief who played a key role in mediating the Italian's release.

Nashkbandi was seized near the southern Afghan city of Lashkar Gah on March 5 together with Italian journalist Daniele Mastrogiacomo and another Afghan, Sayed Agha.

Meanwhile, Rahmatullah Hanefi, head of personnel at an Emergency-run hospital in Lashkar Gah, is in the custody of Afghan security officials. Hanefi was taken away by Afghan security officials immediately after Mastrogiacomo's release.

 

La REPUBBLICA, ANSA

 

    

Fotos

                                                            

                                          

     

Rassegna Stampa

  

                                                   

     
Δημοσιεύματα        
      
Newstand